RSS

Создание базы из словаря терминов

21 Июн

В Городе переводчиков обнаружил статью (название выше), написанную Алексеем Якименко (на фотографии), в которой подробно (подробнее не бывает) описан порядок создания базы терминов из словаря. Скриншоты сделаны автором.
Ссылка на статью в Городе переводчиков
Marko
Для хорошего товарища (начинающего осваивать Традос и близлежащие программы) сделал ну-очень-пошаговую инструкцию, которая, полагаю, пригодится начинающим (а может, и продолжающим) жителям нашего Города.
Итак…

Создание базы MultiTerm из словаря терминов с помощью Excel и MultiTerm Convert (MultiTerm 7)

1 Создание листа Excel с терминологией

Есть словарь терминов (тема: испытание стали) в виде таблицы Word (другие варианты – аналогично), состоящей из трёх (или двух) столбцов:
1) термины на английском языке,
2) эквиваленты на русском языке,
3) определения, комментарии, примеры и т.п.  (этот столбец делаем по своему усмотрению, можно ограничиться и двумя).

Третий столбец (и последующие) можно также использовать для создания многоязычной терминологической базы.

Изображение

Через Правка → Выделить всё выделяем таблицу, копируем и вставляем в Excel, в ячейку А2.
Соответствующим образом называем столбцы (в ячейках А1, В1, С1):
1) TermEng,
2) TermRus,
3) Def.

Сохраняем лист Excel.

Изображение

2 Преобразование листа Excel с помощью MultiTerm Convert

Создаём в выбранном месте папку MultiTerm Bases. Запускаем MultiTerm Convert.

Изображение

Нажимаем Next.

Изображение

Оставляем переключатель New conversion session и нажимаем Next.
В появившемся окне устанавливаем переключатель Microsoft Excel format.

Изображение

Нажимаем Next.

В появившемся окне нажимаем Browse справа от поля Input file и выходим на лист Excel, который мы создали (в моём конкретном случае Steel.xls). Выбираем этот лист, остальные поля программа заполнит сама.

Изображение

Нажимаем Next.

Изображение

Выбираем исходный язык, устанавливаем переключатель Index field и выбираем здесь соответствующий язык.

Изображение

Повторяем эту процедуру для конечного языка.

Изображение

Для третьего столбца Def устанавливаем переключатель Descriptive field, оставляем Text.

Изображение

Нажимаем Next. С помощью кнопки Add присоединяем описательное поле к структуре слева (выделяем Term под TermRus и нажимаем Add).

Изображение

Нажимаем Next.

Появится последний экран, когда ещё можно вернуться и внести изменения.Изображение

Нажимаем Next, после чего
начнется процесс преобразования.

Изображение

После его окончания нажимаем Next и увидим окно с подтверждением.

Изображение

Нажимаем Finish.

3  Импорт преобразованного листа Excel в MultitermЗапускаем MultiTerm. В меню Termbase выбираем Create termbase.

Изображение

В открывшемся окне обзора папок выбираем место хранения терминологической базы – папку MultiTerm Bases – и нажимаем ОК. Откроется Termbase Wizard.

Изображение

Нажимаем Next.

В открывшемся окне устанавливаем переключатель Load an existing termbase definition file и нажимаем Browse. Идём в папку, в которой мы сохранили преобразованный лист Excel (папка MultiTerm bases), выбираем файл Steel.xdt и нажимаем Open.

Изображение

Нажимаем Next. В открывшемся окне, в поле Name вводим название терминологической базы (Steel), в двух остальных (необязательных для заполнения) полях можете по желанию написать всё, что заблагорассудится – всё равно никто это не будет читать, в том числе и вы сами.

Изображение

Нажимаем Next.

Изображение

Нажимаем Next.

Изображение

Нажимаем Next.

Изображение

Нажимаем Next.

Изображение

Нажимаем Finish.

Пустая терминологическая база создана.

Теперь нужно импортировать термины в созданную терминологическую базу. Для того чтобы можно было работать одновременно с несколькими терминологическими базами, нужно все такие базы объединить в один проект. В меню Project вибираем Save Project As.
Изображение

Называем проект (Metallurgy) и сохраняем его в папку MultiTerm bases.
Нажимаем правой кнопкой мыши на названии терминологической базы (Steel) и выбираем Termbase Catalogue.

Изображение

Изображение

Открываем закладку Import.

Изображение

Нажимаем Process. В открывшемся окне нажимаем Browse и идём в папку (обычно она сама откроется), где находится файл, из которого программа внесет термины в созданную нами пустую базу, выбираем этот файл (Steel.xml) и нажимаем Open.

Изображение

Нажимаем Next.

Сохраняем файл исключений под именем SteelEx. В этот файл вносятся данные о тех терминах, которые MultiTerm по известным ему причинам не внёс в терминологическую базу (возможно, вам захочется посмотреть их).
Изображение

Нажимаем Next.

Изображение

Нажимаем Next.

Изображение

Нажимаем Next.

Изображение

Нажимаем Finish.

Изображение

Нажимаем OK.

Изображение

Терминологическая база готова.

С уважением, Алексей Якименко

 
8 комментариев

Опубликовал на 21 июня, 2010 в ТРАДОС, мануал, Multiterm, TRADOS

 

Метки: , ,

8 responses to “Создание базы из словаря терминов

  1. Фатима

    13 ноября, 2013 at 6:46 пп

    Все сделала как описано в статье, но в традосе все так и нет термин. базы. Вроде база есть, только в традос не импортировалась.

     
    • webcome2

      14 ноября, 2013 at 7:20 дп

      В Workbench надо указать базу. То есть Workbench >> Options >> Terms… и выбрать нужную базу.

       
      • Фатима

        14 ноября, 2013 at 7:58 дп

        Спасибо, за ответ. Я новичок, неделю назад стала осваивать традос. А в студио 2011 процесс создания и переноса термин. базы такой же?

         
      • webcome2

        14 ноября, 2013 at 9:18 дп

        Да. Но теперь есть youtube, на котором можно «вживую» увидеть все процессы работы в ТРАДОСе.
        Например.

         
      • Фатима

        14 ноября, 2013 at 3:10 пп

        Спасибо!

         
  2. Marinafups

    30 апреля, 2015 at 9:23 пп

    Хелп!

    Попала под сокращение на работе. что делать ? где искать работу? кто подскажет как быть? Прям в обще апатия(

     
    • webcome2

      1 мая, 2015 at 6:18 дп

      Если вы — переводчик, поищите работу через интернет, параллельно подыскивая «живую» работу. Сразу предупрежу — первый вариант не придет завтра. Возможно, что ваш первый клиент придет к вам через месяц — а дальше все зависит от вашего старания, умения и желания.

       
  3. kara.alat

    5 июня, 2018 at 6:29 пп

    Reblogged this on Med K.

     

Оставьте комментарий